Дипломные работы
от 6000 рублей от 6 дней
Контрольные работы
от 300 рублей от 2 дней
Курсовые работы
от 1200 рублей от 3 дней
Магистерские дисс.
Индивидуальная стоимость и сроки
Отчеты по практике
от 1000 рублей от 1 дня
Рефераты
от 400 рублей от 1 дня

Статья. Словообразовательный потенциал названий помещений. 2011

  • Год создания: 2012
  • Кол-во страниц: 10
  • Тип файла: docx
  • Размер файла: 33.23 Кб
  • Процент оригинальности: не определено

Оглавление/план:


Символическая оплата в 200 рублей избавит вас от редактирования отсутствующей таблицы:)

Краткое содержание работы:

Язык – одно из самых сложных явлений человеческого общества. Разнообразные языковые средства, которыми мы постоянно пользуемся при общении, образуют систему. Изучение законов образования и развития языка, его жизни необходимо в языкознании. В языке нет хаоса, всё в нём подчинено языковым закономерностям. «Значение вновь образованного слова всегда определяется значением производящего слова. Но как только слово станет самостоятельным, отделяется от родительского, войдёт в семью родственных по значению и по форме, его сразу же поставят на его собственное место».
Для формирования словообразовательного потенциала «помещений» нами отобраны 52 наименования. Поскольку данные слова имеют прозрачную семантическую структуру, мы не ставили целью выявить абсолютно все существующие (не исключено, что даже общее содержимое всех толковых словарей не отражает истинного положения дела). Отбирая материал для анализа, мы полагались на данные «Словообразовательного словаря русского языка» в двух томах А.Н.Тихонова. Лексические значения слов взяты нами из «Словаря современного русского литературного языка» в 17 томах, «Словаря русского языка» в четырех томах под редакцией Евгеньевой, «Словаря русского языка» С.И. Ожегова.
Лексема «помещение» в литературном языке известна в значении `жилое здание, строение, жилое пространство человека`. Эта лексема имеет также значения династия, семья, государственное учреждение, а также диал. `двор, дом с пристройками; «ходить домами» означает жить дружно. В словаре В. Даля во втором значении дом это изба, крестьянский дом со всеми хозяйственными постройками` (без указ.Места). Это слово непроизводно.
В русском языке данная лексема имеет ряд дериватов; например: домашность в значении жилой дом со всеми хозяйственными пристройками; домовина 1. дом, постоянное жилье (в отличие от летника и зимника). 2 гроб. 3. сооружение, сруб в виде гроба над могилой; домовище 1. жилище злых духов. 2. `гроб. 3. в суеверных представлениях – омут, в котором живет водяник (дух);домовка 1. дом, жилище 2. хозяйство. 3. могила; домишко уничижит. Дом; доможира дом со всем хозяйством.
«Общее значение слов с корнем дом- можно было бы описать как искусственно выстроенное и для каких-либо целей предназначенное сооружение: домец – деревенская игра, род лапты, домик – пчелиный улей, домник – чан для варки пива, домушка – будка для собаки».
Концепт «жилище» и его языковая репрезентация исследовался в работах Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Ю.М. Лотмана, Ю.С. Степанова, В.Н. Топорова, Е.С. Яковлевой, Т.В. Цивьян, А.П. Чудинова и др., рассматривавших его с позиции культорологической и лингвистической значимости. Человек всегда оценивал действительность с точки зрения ее полезности для себя, и подобный антропоцентризм не мог не найти отражения в лексике.
В результате анализа значений данных слов нами сформирована лексико-семантическая группы в русском языке на современном этапе его развития. Его выделение основано на теоретических принципах, обоснованных Э.В.Кузнецовой.
Таким образом, структура лексико-семантической группы предполагает наличие:
архисемы (слова-доминанты), обладающей общим значением для всех слов группы;
объединения слов (ядро поля), содержащих дифференцирующие признаки архисемы.
Апартаменты –    «более роскошное»,
Барак –    «легкой постройки, временное»,
Башня –     «высокое столпообразное»,
Богадельня –    «благотворительное», «для призрения инвалидов и престарелых людей»,
Будка –     «небольшая, деревянная»,
Бункер –    «специально оборудованное подземное укрытие»,
Гостиница –    «для гостей и приезжих»,
Дача –    «летний»,
Дворец –    «для пребывания царствующих владетельных лиц», «роскошное по архитектуре»,
Детдом –    «для осиротевших детей»,
Дом –    «квартира»,
Жилье –    «обитаемое место»,
Землянка –    «вырытое в земле»,
Зимовка –    «зимнее»,
Зимовье –    «зимнее»,
Изба –    «деревянный, крестьянский»,
Карцер –    «для одиночного заключения»,
Келья –    «отдельная», «комната одинокого человека»,
Камера –    «изолированная»,
Квартира –    «из нескольких комнат с отдельным выходом, составляющим отдельную часть дома»,
Клоповник –    «в которой развелось много клопов»,
Коттедж –    «небольшой, загородный»,
Кров –    «прикрытие, защита»,
Корпус –    «отдельно стоящее»,
Лагерь –    «временное поселение»,
Мазанка –    «из глины, сырцового кирпича или тонкого дерева, обмазанного глиной»,
Мансарда –    «чердачного типа, под самой крышей»,
Обиталище –    «место пребывания»,
Обитель –    высок.стиль,
Общежитие –    «с общими спальнями или отдельными комнатами», «для лиц одной общественной группы, профессии и т.д.»,
Очаг –    перен. «средоточие своего, семьи»,
Палата –    «великолепное», «каменное»,
Палатка –    «временное»,
Пансионат –    «с полным содержанием для живущих»,
Подземелье –    «естественное или искусственное под поверхностью земли»,
Помещение –    «для жилья, работы или вещей»,
Прибежище –    «где можно укрыться»,
Приют –    «где можно спастись, отдохнуть»,
Сарай –    «большая, неуютная»,
Свинарник –    «грязное, неухоженное»,
Скворечник –    «небольших размеров»,
Скит –    «отдаленно расположенный»,
Склеп –    «закрытое, темное, мрачное»,
Терем –    «высокий, светлый»,
Убежище –    «где можно укрыться»,
Усадьба –    «с примыкающими постройками»,
Халупа –    «небольшая, бедная»,
Хибара –    «небольшая, убогая»,
Хижина –    «небольшая»,
Хоромы –    «со значительным числом внутренних помещений»,
Чердак –    «под крышей»,
Чертог –    «пышное, великолепное».
Лексико-семантическая группа (ЛСГ) «помещение» представлена лексемами гостиница, общежитие, изба, жилище, жилье, зимовье, зимовка, будка, шалаш, землянка, дача, барак, мазанка, халупа, хибара, хижина, лачуга, дворец, хоромы, замок, особняк, чертог и пр.
Из таблицы 1 мы видим, что в современном русском языке человек именует свои жилища, исходя из:
принципов жизнеустройства – апартаменты, дом, изба, квартира, коттедж, мансарда, общежитие, палатка, гостиница, корпус, лагерь, богадельня, бункер, детдом, приют, убежище;
времени обитания – зимовка, зимовье, дача, фазенда,
внешней характеристики здания – башня, будка, дворец, землянка, карцер, келья, камера, клоповник, мазанка, палата (палаты), подземелье, сарай, скворечник, скит, склеп, терем, халупа, хибара, хижина, хоромы, чердак.
Основание для выявления системных связей слов представляют их коннотативные значения (лат. cum/con - вместе + notare - отмечать), т. е. те добавочные значения, которые отражают оценку соответствующих понятий – положительную или отрицательную. По этому признаку можно объединить, например, слова торжественные, высокие (апартаменты, дворец, коттедж, обитель, палата, приют, прибежище, кров, обиталище, очаг, чертог), сниженные, ироничные (апартаменты, богадельня, клоповник, сарай, свинарник, скворечник, склеп, халупа, хибара, хижина) или стилистически нейтральные (дом, жилье, изба, квартира, корпус, общежитие, помещение). В основе такого деления лежат лингвостилистические признаки.
В ЛСГ «помещение» часть слов относятся к лексико-семантическим архаизмам (многозначное слово, у которых устарело одно или несколько значений):
Палата – (устар.) дворец, великолепное здание, в старину, каменное.
Подземелье – (устар.) подвальное помещение под большим зданием.
Кров – (устар.) крыша, дом.
Обиталище – (устар.) жилище.
В современном русском языке их употребление связано с выполнением собственно стилистической функцией. Так, они нередко являются средством создания особой торжественности, возвышенности текста или напротив, сниженной оценки.
«Когда девушка восемнадцати лет покидает родной кров, то она либо попадает в хорошие руки и тогда становится лучше, либо быстро воспринимает столичные взгляды на вопросы морали и становится хуже». (Т.Драйзер «Сестра Керри»).
«Ни фига се подземелье! Как Вы здесь живете?» (Цитата из фильма «Братва и кольцо»).
В процентном соотношении проанализированной ЛСГ «жилище», слова разговорно-обиходного стиля составляют примерно 31%.
Торжественный, высокий стиль представлен 27 % проанализированных лексем. Здесь закономерно используются устаревшие, книжные, поэтические лексические языковые средства, привносящие в контекст образцовость речи.
Наиболее значимыми при этом являются признаки функциональности и внешнего облика жилья. Данная группа не дает большого числа метафорических номинаций, однако актуализация определенных признаков позволяет интерпретировать другие фрагменты действительности в терминах этой лексико-грамматической группы.
Внешняя характеристика здания, предназначенного для жилья человека, дает антонимично противопоставленные примеры метафорического переосмысления: метафорическое расширение происходит по признаку богатства, великолепия или бедности: И сколько вам встал этот дворец, если не секрет? (Форум на eva.ru); Вот он и существует на то, что сдает хоромы, а сам в сарайчике перебивается (Д. Донцова); Там, на седьмом этаже, меня ожидает милый уголок, обжитая берлога, вонючая халупа, доставшаяся мне после развода с Аленой (Е. Прошкин); Некий Аркаша обитал по соседству в жилище, которому трудно было бы подыскать название: хибара, логово, развалюха? (Б. Хазанов); Общага как раз по мне и мое – это как хижина; я не смогу охранять небоскребы (В. Маканин) .
Признак «дороговизны» оказывается важным для человека, поэтому наименование гостиница используется в качестве наименования всего дорогого: «Кроме того, аренда – это почти гостиница».
Следует отметить, что при наименовании жилищ с точки зрения их внешнего облика важным оказывается не только сам этот внешний вид дома, но и его функциональная сущность: пригодность или непригодность для жилья. Таким образом, на основе метафорического осмысления наименований внешнего облика здания образно характеризуются социальные возможности человека.
Метафорические номинации «обладают известным свойством обратного, рикошетного высвечивания» исходных значений через призму результативных метафорических значений: «Метафорические номинации такого типа свидетельствуют о том, что человек первоначально перенес свои свойства на мир, «приписал» объектам действительности свои собственные свойства. Затем, поместив себя и названные объекты действительности в одно смысловое пространство, отметил соответствие или отклонение от нормы, стандартов человеческого бытия и затем, уже на данной смысловой основе, осуществил отождествление человека с выявленными типами отклонения от норм человеческого бытия». Так появились метафорические наименования жилищ человека, в своих исходных значениях обозначающие жилища животных: конура, конюшня, свинарник, коровник и прочее: Это была убогая конура с испятнанными стенами, полуразвалившейся печью и почернелым от многолетней копоти потолком (Л. Юзефович); Это какой-то свиной хлев, а не жилище порядочных людей (Д.Н. Мамин-Сибиряк) . Человек свойство своей нечистоплотности «приписывает» животному, которое обитает в каком-то конкретном жилище, а затем ассоциирует жилище животных с грязными, необустроенными, а значит, непригодными для жизни человека помещениями.
Итак, помещение – важнейший культурный концепт в человеческом сознании. Осмыслив и оценив себя, человек начинает переносить свой взгляд на наиболее близкое пространство, на то, что по сути является фрагментом действительности, воспринимаемым интуитивно. Человек начинает осмысливать личное пространство, членя и структурируя его, формируя определенные схемы для восприятия большого «жилища» – мира в целом.
Помещение – это один из основных архетипов славянской культуры, являющийся отражением представления человека о пространстве и его членении на «свое» и «чужое», «близкое» и «далекое». Человек, погружаясь в «свое», «близкое» пространство, начинает его осмысливать, определенным образом структурируя и членя его. Это позволяет рассматривать семантическую сферу «жилище» в терминах когнитивной науки, моделируя определенную стереотипную ситуацию восприятия данного феномена.
Сфера «помещение» хорошо знакома человеку, структурирована и имеет высокий семантический потенциал.
Однако не все лексемы, репрезентирующие понятийную сферу «жилище», являются источником метафорического осмысления. Описание регулярных моделей метафорических обозначений позволит выявить основные тенденции образного осмысления этого важного феномена культуры.
В когнитологии неоднократно упоминалось, что телесный опыт, социальные контакты человека во многом определяют структуру сознания человека и способ оценки окружающего мира. Поэтому тот предметно-чувственный образ, который возникает в результате визуального восприятия фрагмента действительности, связанного с пространством дома, позволяет осмыслить все его компоненты, в том числе и обстановки, и хозяина дома.
Проанализировав лексемы, образующие понятийное поле «жилище», можно сделать следующие выводы:
1. Лексические наименования, репрезентирующие названия жилища, оказываются активно вовлеченными в процесс метафоризации и концептуализации.
2. Осмысливая и оценивая свой собственный дом, человек воспринимает себя, свою жизнь и мир вокруг своего дома, выделяя самые важные сферы и области жизнедеятельности. Это отражается в языковых номинациях: осмысление социальных возможностей человека находит словесное выражение в метафорических наименованиях облика здания; психическая сфера осмыслена и представлена метафорическими значениями слов, относящихся к группам «материальные параметры здания», «обстановка в доме»; метафорические номинации внутреннего членения здания, названия домов становятся источником образной интерпретации сферы межличностных отношений.
3. Каждый элемент поля является базой для осмысления действительности, пересекающегося с основными архетипическими понятиями «верха – низа», «далекого – близкого», «своего – чужого». Метафорические наименования демонстрируют амбивалентность отношения человека к «своему», «близкому».
В русском языке лексема дом не только обозначает постоянное, а не временное жилье, но и материализует идею родства по месту «сидения», которое с некоторых пор становится столь же важным во взаимных отношениях между людьми, как прежде род.
Именно помещение  стало исходной точкой общности, то есть близости по роду (в пространстве, а не во времени). Отсюда возникло и дальнейшее развитие семантики слова дом.
В словаре В. Даля представлены такие значения: 1) ‘строение для житья‘; в городе, жилое строение; хоромы; в деревне, изба со всеми ухожами и хозяйством, крестьянский дом, изба; южное хата; княжеский и вообще большой, вельможеский, палаты, дворец; помещичий в деревне, усадьба; маленький и плохой, хижина, лачуга; врытый в землю, землянка, уменьшительно домец, домик, домок, домочек;домишка, домишечка; увеличительно домина, домища. Держать дом ‘вести хозяйство‘, распорядок. Открытый дом ‘хлебосольный‘… 2) ‘семейство, семья, хозяева с домочадцами‘; 3) ‘род, поколение‘, говоря о владетельных или высоких особах; 4)кстр., твр дом говорят вместодомовина, домовище, ‘гроб‘.
В СРЯ слово дом зафиксировано в следующих значениях: 1)‘здание, строение, предназначенное для жилья, для размещения различных учреждений и предприятий‘; 2)‘жилое помещение, квартира, жилье‘; 3)‘семья, люди, живущие вместе одним хозяйством‘; 4)‘династия, царствующий род‘; 5) чего или какой ‘культурно-просветительское, научное, бытовое государственное учреждение, а также здание, в котором оно находится‘; 6) устар ‘заведение, предприятие‘.
Главный семантический признак, характерный для основного значения лексемы помещение– ‘постоянное, а не временное жилье‘– словарями не отмечается.
Однако, Л. А. Капанадзе отмечает, что в противоположность лексеме времянка, общее значение которой ‘нечто временное‘ (одно из конкретных – ‘временный дом‘), которая требует конкретизации в семантическом плане, лексема дом в такой конкретизации не нуждается [Капанадзе, с.453-454]. Это связано с тем, что признак ‘постоянный‘ уже заложен в семантике слова дом.
ВКолесов отмечает, что слово «помещение» «ничего и не значит, как просто ‘дом‘, и потому сложно определить исконный смысл корня. Так как дом – жилье вообще, всякое жилье, то слово дом и стало родовым обозначением жилья, а также всего, что в нем находится».

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.    Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском языке .Л.,1987.208с.
2.    Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М. ,1988.254с.
3.    Немченко В.Н. Способы русского словообразования :Диахронный аспект. Горький ,1979.81с.
4.    Байбурин :Байбурин А. К. Жилище в обрядах и представлениях восточных славян. –Л.: Наука, 1983. –192с.
5.    Батурчева :Батурчева Е. А. Из истории названий жилища // Русский язык в школе, 1999, №3 с.82-84
6.    Блинова, 1972 :Блинова О. И. Лексическая мотивированность и некоторые вопросы региональной лексикологии // Вопросы изучения лексики русских народных говоров, 1972. с. 92-104
7.    Блинова, 1989 :Блинова О. И. Номинация и мотивация // Диалектное слово в лексико- системном аспекте, 1989. с.65-74


Эта работа вам не подошла?

В нашей компании вы можете заказать консультацию по любой учебной работе от 300 руб.
Оформите заказ, а договор и кассовый чек послужат вам гарантией сохранности ваших средств. Кроме того, вы можете изменить план текущей работы на свой, а наши авторы переработают основное содержание под ваши требования


05.03.2021 | Статья. Корпоративная культура предприятия и ее использование в стратегическом управлении
В исследовании проводится анализ возможностей использования корпоративной культуры предприятия

01.09.2019 | Статья. Воспитание патриотических чувств у детей дошкольного возраста
Особенности воспитания патриотических чувств у дошкольников

17.09.2018 | Адаптация ребенка в детском саду
Исследование особенностей адаптации детей к детскому саду

© 2012-2024 Dagdiplom (с)   
Все права защищены. All rights reserved.
Зачем идти к другим, когда есть Мы!
При копировании обратная ссылка обязательна