Дипломные работы
от 6000 рублей от 6 дней
Контрольные работы
от 300 рублей от 2 дней
Курсовые работы
от 1200 рублей от 3 дней
Магистерские дисс.
Индивидуальная стоимость и сроки
Отчеты по практике
от 1000 рублей от 1 дня
Рефераты
от 400 рублей от 1 дня

Даргинская литературная сказка

07.09.2015 Автор статьи:
Гамидова Салимат Хизриевна, ДГПУ


Литературная сказка - является эпическим жанром, тесно связанным с народной сказкой, но, в отличие от неё, принадлежащее отдельному автору, но не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов [1; 65]. Литературная сказка или подражает фольклорной, или создаёт дидактическое произведение на основе не фольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной сказке.
Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVII века, от слова «казать» [2;34]. Ранее использовалось слово «баснь». Для подсознательного и сознательного обучения правилам и особенностям жизни ребенка в семье, по нашему мнению, служит сказка. Она способствует обучению ребенка необходимости защиты своего личного пространства. Сказка несет в себе огромную информационную составляющую, которая передается из поколения в поколения.
Также стоит отметить, что в настоящее время сказка стала частью духовной и нравственной культуры народа, а принципы, которыми руководствуются сказочные персонажи для осмысления и изображения мира, универсальны и в целом, узнаваемы в искусстве.
История становления и развития авторской сказки позволяет понять особенности литературного процесса и взаимодействие литературы и фольклора в различные историко-культурные периоды [3; 86].
Традиционный даргинский фольклор, впитавший в себя духовный опыт народа, а также его идеалы и надежды, представления о человеке, о проблеме добра и зла, правде и справедливости, смог передать веками вырабатывавшийся художественный и нравственный потенциал литературной сказке.
Взаимодействие фольклора и литературы в области сказки было тесным и плодотворным. Как вид народного творчества, даргинская сказка жила не только в традиционном бытии, или существовала в виде текстов, но и входила в литературу в виде литературной сказки.
Жанровое своеобразие фольклорной сказки, развиваясь и трансформируясь, сохранились в литературной, и являются для нее обязательными. Поэтому при обращении к сказке, необходимо, в первую очередь, ознакомиться со сказкой фольклорной [4;7-9].
В первой четверти XX века литературная сказка занимает в творчестве дагестанских писателей еще очень незначительное место. Но уже со второй четверти интерес к ней резко возрастает. Меняется духовная атмосфера. Окружающая обстановка, усиление реакции заставляют творческую мысль искать новые пути осмысления и отражения действительности. В конце 20-х - начале 30-х годов в Дагестане на новой волне увлеченности российской и западноевропейской литературой возникает особенный интерес к творчеству Гофмана [5;179].
Наряду с обращением дагестанских писателей к зарубежным источникам к началу 30-х годов встает проблема национальной самобытности, которая, как известно, занимала одно из главных мест в политической и литературной программе. Кюхельбекер, за использование широкого материала в национальной литературе, писал: «Вера праотцов, нравы отечественные, летописи, песни и сказания народные - лучшие, чистейшие, вернейшие источники для нашей словесности» [5;180].
Особую ценность приобретают научные издания сказок. Конечно, дагестанские писатели, даже те, которым этот жанр не был близок, по-прежнему обращались к сказке.
Так же, например, у Лермонтова мы находим сказку «Ашик-Кериб», написанную по мотивам турецкой и повествующую о силе любви и искусства. И все же литературная сказка не выдерживала мощной конкуренции с народной, что объяснялось, ростом демократического движения в России, а также в Дагестане и повышенным интересом к историческим ценностям и народной культуре[3;88].
Наряду с обличительной сказкой большое распространение в дагестанской литературе находит и символико-романтическая сказка, причем аллегория, иносказание проникает и в творчество писателей-реалистов.
Далее сказка приобретает в Дагестане огромную популярность и становится неотъемлемой частью общественно-политической жизни. В этом жанре выступают А.Акавов, А.Абубакар,Р.Рашидов. Символика и гротеск активно вторгались даже в реалистическую литературу, придавая ей как романтическую приподнятость, так и политическую окраску. В сказках этого периода наблюдается много общего, как в выборе тем, так и в художественном методе. Они обращаются к народу, прославляя героику революционной борьбы, заставляя задумываться о социальной справедливости [4;12].
И хотя Дагестан не дал таких классиков жанра, как Андерсен, братья Гримм, дагестанская литературная сказка внесла свой вклад в сокровищницу словесности. К сожалению, далеко не все из этих сказочных даров доступны современному читателю, только небольшая их часть, в основном сказки для детей, известны достаточно широко. И хотя интерес к этому жанру постоянно растет, множество замечательных сказок по-прежнему еще томится в старых книгах и журналах.
Детское восприятие, разделяя мир на противоположности, оказывается родственным мифам и сказкам. В сказке отражен весь мир в наиболее доступной для детского восприятия форме: отражение борьбы добра со злом. Литературный критик Е. Неелом, именно поэтому определил литературную сказку как результат взаимодействия сказочной реальности и духа детства.
Разделяя мир на добрый и злой, детское восприятие оказывается родственным мифам, сказкам. Сказка отражает мир в форме, наиболее доступной детскому восприятию: отбрасывая все второстепенное, беря только основной жизненный конфликт - борьбу добра и зла. Критик Е. Неелов именно поэтому определяет литературную сказку как результат взаимодействия сказочной реальности и детскости - духа детства [6;7].
Cказочные опыты в дагестанской литературе носили волшебно-богатырский или волшебно-приключенческий характер, опирались на традиции бытовых сатирических сказок и повестей. Одновременно возникают профессиональные литературно-сказочные произведения и популярно-массовые. В этой связи следует вспомнить сказки «Житель соколиной горы», «Однорогий тур» и «Снежный барс побеждает» Р. Рашидова, «Нур-Эдин - золотые руки», «Каменный мальчик» А. Абу-Бакара, «Белошейка -хвастунишка» А. Аджиева, «Голубь и пшеничное зерно» Н. Юсупова, «Искатель счастья» А.-В. Сулейманова и другие [4;23].
Большое значение для становления литературной сказки для детей имели художественное творчество и авторитет Р.Рашидова. С именем Р.Рашидова ученые связывают начало нового этапа в истории даргинской литературной сказки.
Сказки Р.Рашидова определили практически все направления в развитии детской литературной сказки. Это «Хороший день» [7;12-15], где умный балхарец решил продать глиняную посуду, но не тут - то было, их никто не купил, и он, растерев глину в порошок, продает как средство от мышей. Через некоторое время, ему встречается покупатель, которому не удалось избавиться от мышей использовав его порошок, и он опять просит совет у продавца. Продавец отвечает ему, что нужно поймать мыша и посыпать порошок в рот. Таким образом, продавец выставляет себя на посмешище перед народом. Сказка А.Абу-Бакара «Я медведь» [10;202], как медведь решил бесплатно пойти в кино, но ему не разрешили, так как у него не было билета, и он возмущается, почему его не пускают, ведь он же медведь, как можно ему предъявлять о билете, а также и другие сказки «Смешные люди»[8],«Юные строители дворцов» [9].
В художественном мире новых сказок отражается связь общественно-политической и социально-бытовой жизни людей. Авторы сказок могут выбрать местом действия не сказочное место, но реально существующее.
Детские литературные сказки зачастую содержат в себе явный или скрытый подтекст для конкретного воспитательного заказа общества. Например, сказки А. Аджаматова, в которых созданы на основе известных сюжетов фольклорного или литературного происхождения, многими литературными критиками отмечена взаимосвязь традиционного морального конфликта с социальным. Тем не менее, подобная ориентация не противоречит общим сказочным принципам. Нравственность и общечеловеческий смысл в сказках стали причиной того, что советские литературные сказки по-прежнему входят в круг литературного образования  [4;25].
В заключение необходимо отметить, что даргинская сказка представляет собой сложный для исследования предмет, в основу которого положено единство художественного мира сказки в целом, а также синтез различных элементов и принципов создания литературы и фольклора.

Список литературы

1.    Абдурахманова Р.Д. Кумыкская литературная сказка: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.01.02.- Махачкала, 2006.- 147 с.
2.    Белокурова С. П. Сказка литературная // Словарь литературоведческих терминов - М.: Наука, 2005.
3.    Белокурова С. П. Сказка фольклорная // Словарь литературоведческих терминов - М.: Наука, 2005.
4.    История Дагестана, М.: Наука, 1967. т.1. -279c.
5.    Магомедов З.А., Багомедов М.Р. Даргинская литература: Учебник-хрестоматия для 5 кл. - Махачкала: ООО «Издательство НИИ педагогики, 2008. -208с.
6.    Неелов Е. Современная литературная сказка и научная фантастика: Автореферат диссертации кандидата филологических наук / Петрозаводск, 1973 - с. 7.
7.    Рашидов Р.М. Смешные люди. Дагестанское книжное издательство. Махачкала, 1959. -36с.
8.    Рашидов Р.М. Хороший день. Издательство: Детская литература. Махачкала, 1974. -128с.
9.    Рашидов Р.М. Юные строители дворцов. Издательство: Дагучпедгиз, Махачкала, 1975. -128с.
10.    Фасмер М. Сказка// Этимологический словарь русского языка. Т. 1-4. - М.: Наука, 1964-1973.

Возврат к списку

 

05.03.2021 | Статья. Корпоративная культура предприятия и ее использование в стратегическом управлении
В исследовании проводится анализ возможностей использования корпоративной культуры предприятия

01.09.2019 | Статья. Воспитание патриотических чувств у детей дошкольного возраста
Особенности воспитания патриотических чувств у дошкольников

17.09.2018 | Адаптация ребенка в детском саду
Исследование особенностей адаптации детей к детскому саду

© 2012-2024 Dagdiplom (с)   
Все права защищены. All rights reserved.
Зачем идти к другим, когда есть Мы!
При копировании обратная ссылка обязательна