Дипломные работы
от 6000 рублей от 6 дней
Контрольные работы
от 300 рублей от 2 дней
Курсовые работы
от 1200 рублей от 3 дней
Магистерские дисс.
Индивидуальная стоимость и сроки
Отчеты по практике
от 1000 рублей от 1 дня
Рефераты
от 400 рублей от 1 дня

Курсовая. Адаптация слов-англицизмов в русском языке на уровне словообразования. 2014

(0)
Оглавление/план:


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ    3
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ. АДАПТАЦИЯ СЛОВ-АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА УРОВНЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ    6
1. Теоретические аспекты появления англицизмов в русском языке    6
1.1. Причины появления англицизмов в русском языке    6
1.2. Процесс освоения иноязычных слов в конце 20 века    10
2. Словообразовательная адаптация слов-англицизмов    17
2.1. Членимость слов-англицизмов в русском языке    17
2.2. Появление производных в русском языке на базе англицизмов    20
ЗАКЛЮЧЕНИЕ    28
ЛИТЕРАТУРА    30

Краткое содержание работы:

ВВЕДЕНИЕ

На протяжении истории языка в его составе постоянно появляется большое количество новых слов, однако далеко не все закрепляются в его словарном составе. Оставшиеся же слова претерпевают существенные изменения, приспосабливаясь к фонетической, грамматической и лексико-стилистической системе языка.
Заимствования в разных языках по-разному влияют на обогащение словарного состава. В некоторых языках заимствования не имеют такого влияния, которое могло бы существенно отразиться на словарном составе языка. В других языках в разные исторические эпохи они оказали столь значимое влияние на словарный состав языка, что даже служебные слова, заимствованные из других языков, вытесняли исконные.
Вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Употребление иноязычных слов, имеющих ограниченную сферу распространения, может быть оправдано читательским кругом, стилевой принадлежностью произведения. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов, но может оказаться и неопределимым барьером для понимания научно-популярного текста неподготовленным читателем.
Следует отметить наметившуюся в наш век научно-технического прогресса тенденцию к созданию международной терминологии, единых наименований, понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер. Это обусловлено длительной историей развития русского языка: многие заимствования совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь единственными наименованиями соответствующих реалий. Этот факт дает основание предположить, что освоение иноязычных слов является необходимым и неизбежным для развития русского языка процессом. В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами и оборотами, с другой - отрицание их, стремление употребить только исконное слово.
Словообразовательная адаптация иноязычных слов, которая выражается, прежде всего, в выстраивании системных словообразовательных и мотивационных связей, как с исконными словами, так и с однокоренными одновременными или разновременными заимствованиями, является признаком наиболее успешной ассимиляции иноязычия в языке-реципиенте. Результатом этого может быть развитие узаимствованного слова производности и членимости разной степени в языке-реципиенте, при этом структура слова может как совпадать, так и не совпадать со структурой этимона в языке-источнике.
Актуальность проведенного исследования состоит в том, что рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского слова. Но язык - это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от лишнего. Это происходит и с иноязычными словами, заимствование которых было представлено в ходе исследования в курсовой работе.
Целью курсовой работы является исследование процесса адаптации слов-англицизмов в русском языке на уровне словообразования.
Объектом курсовой работы являются слова, заимствованные из английского языка в период XX - XXI века, а также их производные, образованные на почве русского языка.
Предметом курсовой работы являются членимость и производность новых англицизмов, а также системные словообразовательные связи, в которые вступают заимствования в современном русском языке.
Задачами курсовой работы является:
- рассмотрение основных причин появления англицизмов в русском языке;
- исследование исторических аспектов появления иноязычных слов в конце 20 века;
- изучение членимости слов-англицизмов в русском языке;
- анализ появления производных в русском языке на базе англицизмов.
Структура курсовой работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.


Эта работа вам не подошла?

В нашей компании вы можете заказать консультацию по любой учебной работе от 300 руб.
Оформите заказ, а договор и кассовый чек послужат вам гарантией сохранности ваших средств. Кроме того, вы можете изменить план текущей работы на свой, а наши авторы переработают основное содержание под ваши требования


05.03.2021 | Статья. Корпоративная культура предприятия и ее использование в стратегическом управлении
В исследовании проводится анализ возможностей использования корпоративной культуры предприятия

01.09.2019 | Статья. Воспитание патриотических чувств у детей дошкольного возраста
Особенности воспитания патриотических чувств у дошкольников

17.09.2018 | Адаптация ребенка в детском саду
Исследование особенностей адаптации детей к детскому саду

© 2012-2024 Dagdiplom (с)   
Все права защищены. All rights reserved.
Зачем идти к другим, когда есть Мы!
При копировании обратная ссылка обязательна